Hiện Đang Truy Cập TPL_BEEZ5_ISCLOSED

We have 482 guests and no members online

Chánh Pháp Visitors Couter 3

087245950
Today
Yesterday
This Week
This Month
All days
26941
49239
76180
993287
87245950

14:27 _ 21-10-2025

ÂM DƯƠNG LỊCH. xem ngày giờ


World Time

 USA - CA - Los

>

USA - TX - Houston 

Canada - Toronto

 Germany - Berlin

Việt Nam - Sài Gòn

Japan - Tokyo

Australia - Sydney  

WeatherAholic

Sydney

 Người Nông Dân Phản Bội

Một buổi sáng tại một ngôi làng gần Kase, một người nông dân đang cày ruộng. Sau khi đã rạch xong các đường mương, anh thả bò ra để chúng gặm cỏ ở một cánh đồng gần đó và bắt đầu dùng xẻng lật đất. Ngày dần trôi qua, và những con bò lang thang xa dần ra cánh đồng ngoài. Khi hoàn thành công việc trong ngày, người nông dân đặt chiếc xẻng xuống và đi tìm đàn bò của mình, nhưng phát hiện chúng không còn ở cánh đồng nơi anh đã để lại.

Anh là một người nghèo, vì vậy mất đi đàn bò là một bất hạnh lớn. Anh lo lắng tột độ, và khi đêm xuống, anh đi vào rừng gần làng để tìm kiếm và gọi tên những con bò đi lạc.

Anh lạc lối sâu trong rừng, và lang thang suốt bảy ngày bảy đêm mà không thể tìm thấy đường về nhà. Lúc này, anh đói khát và kiệt sức, không thể bước thêm được nữa. Khi gần như ngã gục vì đói khát và mệt mỏi, anh nhìn thấy một cây đầy trái chín mọng lớn. Cây này đứng trên rìa một vách dốc thẳng đứng xuống một khe sâu bên dưới.

Người nông dân lảo đảo đến bên cây, hái những quả trái trong tầm tay và ăn một cách ngấu nghiến. Cơn đói của anh vẫn chưa được thỏa mãn, và muốn ăn thêm những trái mọng nước, anh leo lên cây và bò ra nhánh cây vươn ra khỏi vách dốc. Không chịu nổi trọng lượng của anh, nhánh cây kêu răng rắc và gãy đôi.

Người nông dân bị quăng xuống những tảng đá ở khe sâu bên dưới. May mắn thay, anh rơi vào một hồ nước và thoát chết nhờ không va vào các tảng đá xung quanh. Anh yếu đến nỗi nằm trong khe suối suốt mười ngày mà không thể di chuyển. Anh duy trì sự sống bằng cách uống nước từ hồ và ăn những bụi cây mọc ven bờ. Vào ngày thứ mười, một con khỉ sống trong một hang động gần đó đến uống nước ở hồ và nhìn thấy người nông dân nằm bơ phờ. Con khỉ ngạc nhiên khi thấy một con người ở nơi hoang vắng này và hỏi:

  • Ông là ai và tại sao ông lại nằm ở đây?

  • Ôi khỉ ơi, tôi sống ở một ngôi làng gần Quasi; và tôi lạc trong khu rừng phía trên khi đang tìm đàn bò đi lạc khỏi cánh đồng. Tôi đã lang thang bảy ngày mà không có thức ăn và nước uống, cho đến khi thấy một cây trái mọc trên đỉnh vách đá. Tôi leo lên cây để hái trái và bị rơi xuống khe này. Tôi đã nằm đây mười ngày rồi. Xin hãy kéo tôi lên rừng vì tôi quá yếu để tự làm điều đó.

Con khỉ cảm thấy rất thương hại cho người nông dân và quyết định giúp anh ta. Nó nhặt một hòn đá nặng và luyện tập leo lên leo xuống bên vách để xem có chịu được trọng lượng của người đàn ông không. Khi thấy rằng mình có thể leo lên mà không gặp khó khăn, con khỉ quay lại nói với người nông dân:

  • Giờ hãy vòng tay ôm cổ tôi và bám chặt vào. Tôi sẽ từ từ leo lên đỉnh vách.

Người nông dân làm theo lời và trèo lên lưng con khỉ; cả hai cùng nhọc nhằn leo lên con dốc gồ ghề. Khi lên đến đỉnh, con khỉ dũng cảm đã kiệt sức. Trong khi đặt người nông dân xuống, nó nói:

  • Tôi phải nghỉ ngơi một lúc. Ông đứng canh gác và đánh thức tôi nếu có con thú hoang nào đến gần.

Con khỉ nằm xuống cỏ và nhanh chóng ngủ say, trong khi người nông dân ngồi gần đó canh chừng các mối nguy hiểm. Dù được con khỉ cứu mạng, người nông dân lại là một kẻ vô ơn và độc ác. Khi nhìn con khỉ, anh ta nghĩ ra một kế hoạch xấu xa:

  • Thịt khỉ ăn rất ngon. Ta rất đói và yếu sau cú ngã, nếu ta giết và ăn thịt con khỉ này, ta sẽ khỏe lại. Ta không cần phải ở lại nơi đáng nguyền rủa này, và có thể tìm đường ra khỏi rừng để trở về làng. Anh nhìn quanh và thấy một hòn đá lớn, rồi nhấc nó lên và đập vào đầu con khỉ; nhưng vì vẫn còn yếu, cú đánh không đủ lực và chỉ làm con khỉ bị thương.

Con khỉ, với máu chảy ra từ đầu, nhảy lên và nhanh chóng trèo lên một cái cây. Khi cảm thấy mình đã an toàn, nó gọi lớn:

  • Đồ hèn hạ, đây là cách ngươi trả ơn vì đã cứu mạng ngươi sao? Ngươi là kẻ phản bội, và ngươi sẽ phải chịu đựng hậu quả cho hành động đê tiện này. Hãy đi đi; đây là con đường ra khỏi rừng. Nếu ngươi không bị thú hoang ăn thịt, ngươi sẽ đến được nhà. Hãy đi nhanh đi. Ta không tin ngươi và muốn thấy ngươi rời khỏi đây trước khi ta xuống khỏi cây này.

Người nông dân vội vàng chạy theo con đường mà con khỉ chỉ. Nhưng anh ta không dễ dàng thoát tội. Các vị thần trên trời đã nhìn thấy những gì xảy ra và quyết định trừng phạt anh ta vì hành động xấu xa.

Khi người nông dân về đến nhà, anh ta phát hiện cơ thể mình đầy những vết lở loét khủng khiếp, và sau vài ngày, tay chân anh ta bắt đầu rữa ra. Những người nông dân khác xua đuổi anh ta ra khỏi làng. Bị xa lánh khắp nơi, anh ta lang thang từ chỗ này đến chỗ khác trong suốt bảy năm. Đau khổ đến phát điên, cuối cùng anh ta đến công viên Migacira ở Banaras và nằm gục trong một khu vực kín.

 

The Ungrateful Peasant (Người Nông Dân Phản Bội)

One morning in a village near Kase, a peasant was plowing his fields. After he had laid the trenches, he let his oxens loose to graze in a field nearby, and began to turn the soil over with a spade. The day went by, and the oxens strayed further to the outfield. Having completed his day's work, the peasant laid down his spade and went to fetch his oxens only to discover that they were no longer in the field where he had left them.

He was a poor man; therefore, the loss of his oxens was a terrible misfortune. He grew extremely worried and as the night was falling, he went into the forest near the village looking for and calling out to the strayed oxens.

He lost his way in the depths of the forest, and wandered around for seven days and nights, unable to find his way home. By this time, he was starving and unable to move any further. He was about to collapse with hunger and exhaustion when he saw a tree laden with enormous ripened fruits. This tree stood at the edge of a steep slope that dropped sharply to a narrow gorge below.

The peasant staggered up to the tree, plucked the fruit within his reach, and began to eat it as fast as he could. His hunger was still not satisfied; and wanting to eat more of the juicy fruit, he climbed up the tree, and crawled along a branch that hung over the slope. Unable to bear his weight, the branch made a cracking sound and snapped in two.

The peasant was hurled down the rocky slopes into the narrow gorge below. Fortunately, he fell into a pool of water and was saved from being smashed to death on the boulders strewn around. He was so weakened by his fall that he lay in the gorge for ten days, unable to move. He kept himself alive by drinking the water from the pool and eating the shrubs which grew at its edge. On the tenth day, a monkey who lived in a cave in the gorge, came to drink water at the pool, and saw the wretched peasant lying there. The monkey was amazed at the sight of a human being in such desolated place and so he asked:

- Who are you and why are you lying here?

- Alas, monkey, I live in a village near Quasi; and I lost my way in the forest above while looking for my oxen which had strayed from the field. I wandered around for seven days without food and water until I saw a fruit tree which stood on the top of this rocky slope. I climbed up the tree to reach the fruit and fell into this gorge. I have been lying here for ten days. Please try and pull me up to the forest for I am too weak to make the effort by myself.

The monkey felt very sorry for the peasant, and decided to help him. He picked up a heavy stone and practiced climbing up and down the side of the gorge to see if he could bear the weight of the man. When he found that he could climb the slope without any difficulty, he went back to the peasant and told him:

- Now put your arms around my neck and hold on tight. I will slowly climb to the top of the gorge.

The peasant did as he was told and climbed onto the monkey's back; and laboriously, they made the difficult ascent. When they arrived at the top, the brave monkey was quite worn out. While putting the peasant down he said:

- I must rest a while. You stand guard and wake me if any wild animals come near. The monkey lay down on the grass and fell fast asleep, while the peasant sat near him and kept watch for any dangers. Even though his life was saved by the monkey, the peasant was a very ungrateful and wicked man. As he watched the monkey, he thought of an evil plan:

- The flesh of a monkey is very tasty to eat. I am very hungry and weak after my fall, so if I kill and eat this monkey I will get strong again. I need not remain in this wretched place, and will be able to find the way out of the forest and back to my village. He looked about and found a large stone, and raising it, he hit the monkey on the head; but as he was still weak and feeble, the blow lacked power and he only succeeded in wounding the monkey.

The monkey, with blood flowing from his head, jumped up and quickly scrambled up a tree. When he felt that he was safe from the peasant, he called out:

- Vile wretch, is this how you repay me for saving your life? You are a treacherous man and you will suffer for your foul deed. Go from here; this is the path that leads out of the forest. If you are not devoured by wild beasts, you will eventually reach your home. Go quickly. I do not trust you and want to see you on your way before I come down from this tree.

The peasant quickly ran down the path that the monkey had pointed out to him. But he was not to escape so easily. The gods in heaven saw what had happened, and decided to punish the peasant for his wickedact.

When the peasant reached home, he found that his body was covered with horrible sores and after a few days, his limbs began to rot away. The other peasants drove him out of the village. Shunned by people everywhere, he wandered from place to place for seven years. Driven half-mad with his sufferings, he eventually reached the Migacira park in Banaras and laid down in an enclosure.

The people of Baranas took pity on him and gave him food and water to drink.

The peasant, however, had undergone too much pain and died shortly afterwards. The gods sent him to the underworld, where he was made to atone for all his misdeeds on earth.